Japan Snapshot ジャパン・スナップショット


Hi from Sunny Sydney! Although it's now officially Autumn we are finally having some summery weather after a lot of rain, hopefully the warm weather will stick around a little bit longer.
太陽の光あふれるシドニーからこんにちは!今シドニーは季節的には秋なんですが、やっと夏らしいお天気になってきた今日この頃。雨の日はもう十分なので、お天気がいい暖かい日がもう少し続いたらいいな・・・。


We've had a very busy few months here in the Sydney office and we'll have some video and audio updates on our events in upcoming blog posts. In the meantime I'd like to share with you a new section of our monthly email newsletter Omusubi (to read past issues click here, http://www.jpf.org.au/omusubi/index.html), it's called 'Japan Snapshot' and each month we ask our readers to send in their favourite Japan-related photos. We received some great submissions for March, enjoy!
ここ2〜3ヶ月シドニー日本文化センターは大忙しでした。次回のブログでイベントの映像をアップする予定なので見てくださいね〜。今回はシドニー日本文化センターが毎月配信しているメルマガ「Omusubi」の新しいコーナーをご紹介しますね!(バックナンバーはこちらからhttp://www.jpf.org.au/omusubi/index.html)その名も「Japan Snapshot」。読者の方から日本に関係するお気に入りの写真を送ってもらうという企画です。3月にご応募いただいた写真の中から何枚かご紹介しますね!





Photo sent in by Andrea (right).
Andrea says, "These are some lovely pics from the Jigokudani Monkey Park in Nagano. They are cheeky and very inquisitive creatures. It was the highlight of one of my trips to Japan".
Andreaさんからの投稿です。「長野県にある「地獄谷野猿公苑」で撮ったかわいい写真。お猿さんはずうずうしくて好奇心いっぱいの生き物です。何度か日本に旅行したことがあるのですが、その中でも傑作だといえるでしょう」とのことでした。






Photo sent in by Leo (left).
Leo says, "I took the attached photo in Nov 2010 when I was holidaying in Japan. I had found a small shop in Kyoto, I think near Gojo Station, selling origami made objects. This photo was one of the origami cranes displayed in the shop window".
Leoさんからの投稿です。「2010年11月に日本で休日を過ごした時に撮った写真。五条駅付近だと思うんですが、京都で見つけた小さなショップです。折り紙で作ったオブジェを売っていました。折鶴がショップのウィンドウにいくつか飾られていて、そのうちの1つを撮った写真」だそうです。






Photo sent in by Peter (right).
Peter says, "This is a shot of the Renzo Piano designed Kansai Airport at night".
Peterさんからの投稿です。「Renzo Pianoが設計した関西国際空港の夜のワンシーン」






Photo sent in by Sarah (left).
Sarah says, "This photo was taken on the 8th Jan 2011 near Hokkaido University. For me it epitomizes the hardiness of Hokkaido-ites!".
Sarahさんからの投稿です。「2011年1月8日に北海道大学付近で撮った写真。北海道に暮らす人たちのたくましさを象徴する写真だと思います」






Photo sent in by Peter (right).
Peter says, "This shot was taken late last year at a festival in Okayama. The Mikoshi is being raised in front of the Honjo Hachimangu shrine in Kojima - Okayama".
Peterさんからの投稿です。「岡山県のお祭りを昨年秋に撮った写真。岡山県児島通生にある本荘八幡宮の神前に祭り上げられたお神輿です」





Photo sent in by Daniel (left).
Daniel says, "This photo shows kids having a great time on the slide in Odori Park in central Sapporo. We saw this during our visit, which coincided with a beer festival in the park".
Danielさんからの投稿です。「札幌市の中心部にある大通り公園のすべり台で楽しそうに遊んでいる子どもたちの写真。日本を旅行した時に出会ったシーンで、そのとき公園ではビール祭りも開催されていました」





Photo sent in by Daniel (right).
Daniel says, "This was taken in a restaurant between Shinrin koen Station and the Historical Village of Hokkaido, on the outskirts of Sapporo. We had just finished a wonderful visit to the park, and were hungry, and came across this restaurant. Our Japanese was sorely lacking, but we managed to order some fish, which was fantastic!".
同じくDanielさんから。「札幌市郊外の森林公園駅と北海道開拓の村との間に位置するレストランで取った写真。公園を訪れて楽しいひと時を過ごし、お腹が空いたと思っていたらこのレストランにばったり行き当たりました。日本語はうまく話せなかったけど、なんとか魚料理を注文することができました。とってもおいしかった!」




Photo sent in by Julie (left).
Julie says,“The girl in this picture was standing on one of the main shopping streets in Harajuku, holding a big sign advertising a clothing store. I asked if I could take her photo and she started posing for me. Kawaii!”.
Julieさんからの投稿です。「原宿のショッピング街のメインストリートに立っていた少女の写真。ファッションストアを広告する大きなサインを持っていました。写真を撮ってもいいかと尋ねたところ、ポーズを取ってくれました。かわいい!」





Photo sent in by Peter (right).
Peter says, "This shot was taken of a Mikoshi at festival time in Kojima".
Peterさんからの投稿です。「児島にてお祭りの季節に撮ったお神輿の写真」




Photo sent in by Paul (left).
Paul says, "This is a photo from our January 2012 school trip to Japan. Taken in Nara next to Kofukuji. After visiting many of Nara’s sights, the group enjoyed feeding the many hungry deer and then decided to show their unity and connection with the deer by all wearing a Nara Deer hat, but not wearing them in the usual manner!".
Paulさんからの投稿です。「2012年1月に日本に修学旅行に行った際に撮った写真。奈良 県の興福寺で撮りました。奈良観光をした後、たくさんの鹿にえさをあげて、グループの団結と奈良のシンボル「鹿」をなんとか表現しようということになり、全員で鹿の形をした帽子をかぶることにしました。ただし、普通のかぶり方ではないですけどね!」


Photo sent in by Claire (right).
Claire says, "Although I have travelled to Japan four times on holidays my trip to Edogawa in Tokyo was an amazing experience. Our Council has established a Sister City Relationship with Edogawa. The Cultural team developed a program of visits to many places in the city including a junior high school. Our visit to Minami-Kasai Dai Junior high school was a joy for me as my role in the Children’s library means so much contact with young people. The welcome was wonderful with Ogawa san the Principal a friendly face. Ogawa san had been to Gosford in 2009 with the youth wing and spoke with fond memories of his time in our city. Our opportunity to mingle with students at various times including lunch, emergency evacuation training, Ikebana and kendo class was great. The students were so friendly; the noise and laughter in the break was very familiar. Our kendo class was the day’s highlights for me. We were much honoured to receive instructions in both the formal regime and practice fighting techniques by the highest level master. It is rare that a school is able to secure the services of a master with such experience on staff!".


Claireさんからの投稿です。「これまで日本を4回旅行したことがあるけれど、今回の東京・江戸川区への旅行はサプライズ満載でした。私たちの街は江戸川区姉妹都市提携を結びました。そこで、議会の文化チームが中学校訪問を含む市内観光プログラムを立ち上げました。私自身、子ども図書館に勤めているという関係で、南葛西中学校訪問はとても楽しく、若い人たちと触れ合うことができた貴重な経験でした。人懐っこいお顔つきのOgawa校長のおもてなしはすばらしかったです。Ogawaさんは2009年に中学生を伴ってGosfordを訪れたことがあり、Gosfordに滞在したときの懐かしい思い出話で盛り上がりました。ランチ、避難訓練、生け花クラス、剣道クラスなど、生徒さんと過ごした時間はどれもすばらしかったです。生徒さんたちはとってもフレンドリーで、休み時間中の喧騒や笑い声も賑やかなものでした。剣道クラスはその日のクライマックスでした。正式な型と練習形式の両方において最高レベルの指導者に技の指導を受けることができ、とても光栄でした。師範に指導をお願いすることができるなんて学校側としても稀なことだそうです!





Photo sent in by Andrea (left).

Andreaさんによる投稿です。




Photo sent in by Amy (right).
Amy says, "First time driving in Japan (in the snow!), first time to see Mt Fuji up close and to enjoy the naked* hot spring with my friends- this may not be the best shot of Mt Fuji but it was indeed a superb trip!".
Amyさんによる投稿です。「(雪が積もる)日本で初めて運転しました!富士山をこんなに間近に見たのも、友だちと裸で温泉に入ったのも初めてのことでした。富士山の写真としてはベストショットではないと思いますが、本当にすばらしい旅でした!





Photo sent in by Andrea (left).
アンドレアさんによる投稿です。